Быть обладателем исландского имени порой довольно забавно. Особенно когда ты представляешься кому-то, кто не знает языка. Наши имена могут быть длинными, иметь уникальные для исландского алфавита буквы, а ещё они меняются в зависимости от того, как говорят о человеке.
Например, Egill (Эгиль), распространённое мужское имя в Исландии, меняется на Agli (Агли), когда его вставляют в предложение типа «я с Агли». Это иногда сбивает с толку даже местных.
Порой мне кажется, что эти правила придумали только для того, чтобы усложнить язык.
Например, мое имя - одно из тех, что придумали ещё викинги, прибывшие в Исландию. Из-за изоляции острова имя не распространилось по остальной части Скандинавии, было за пределами Исландии неизвестным и, честно говоря, довольно странным. Однако на острове оно стало очень популярным и на протяжении веков входило в десятку самых распространённых женских имён. Ragnheiður (Рагнхейдюр) означает «быть таким же ярким, как древние языческие боги», и является женской версией знаменитого мужского имени викингов - Рагнар. А когда я начала путешествовать по миру, быстро осознала, насколько оно сложное. Я помню, как стояла у выхода на посадку в самолёт в Лаосе, и сотрудники аэропорта собрались вместе, чтобы посмотреть, кто (или, возможно, что) выйдет, когда они назовут это «нелепое» имя.
Но не поймите меня неправильно…
Не у всех у нас странные или сложные в произношении имена. С глобализацией, которую мы наблюдаем в течение последнего столетия, исландцы начали подбирать своим детям более международные имена. Сегодня в Исландии стали популярными такие имена, как Андреа (женское), Виктория (женское), Лео (мужское), Габриэль (мужское). Хотя, конечно, часто можно встретить и традиционные Сигурдюр (мужское), Гудрун (женское), Ингибьёрг (женское) и Торстейн (мужское).
Но это я забегаю вперёд. Давайте вернёмся к истокам.
Происхождение исландских имён
Имена первых поселенцев острова пришли в основном из скандинавских стран. Однако, когда они плыли в Исландию, часто останавливались на Британских островах, в Ирландии и Шотландии, варварски похищали женщин и увозили их с собой. Эта жуткая, но не часто упоминаемая часть истории позже, как оказалось, внесла свой вклад в исландскую культуру имянаречения.
Примеры традиционных имён:
- Флоки (мужское)
- Ингольф (мужское)
- Эйнар (мужское)
- Хельги (мужское)
- Кетиль (мужское)
- Ёйдюр (женское)
- Арнкатла (женское)
- Хадльбера (женское)
- Кадлин (женское)
- Туридюр (женское)
- Вальгердюр (женское)
После прибытия поселенцев на остров стали появляться новые имена. Их часто просто составляли из ранее существовавших имён с небольшими изменениями, например Аульфхейдюр (Álfheiður - Яркий, как эльф) или Аусдис (Ásdís - Божественная фея). Приставка Аульф- уже была в обращении, как и Аус-, как в мужской, так и в женской версии имён. Более того, окончание -дис появилось в общих именах, например Хердис (Herdís). Интересный факт: исландцы до сих пор используют эту традицию, убирая или заменяя префиксы и основы.
На появление новых имён влияли и другие факторы, такие как ландшафт. Женское имя Снайлёйг (Snælaug - Снежный бассейн) появилось только около 1155 года. Её мать звали Гейрлёйг, так что очевидно, откуда взялись окончание и приставка: в Исландии нет недостатка ни в снегу, ни в термальных бассейнах. И, по правде говоря, они прекрасно сочетаются!
Шли годы, и исландцы все больше и больше экспериментировали с именами, черпая вдохновение где угодно. Поэтому неудивительно, что, когда в Исландии произошёл переход от язычества к христианству, имена стали меняться вместе с религией. Именно тогда появились Гюдлейфур (мужское), Ракель (женское), Петур (мужское), Гюдфинна (женское) и другие библейские имена, или имена с приставкой Гюд-, означающей «Бог». Многие из них до сих пор остаются довольно популярными в Исландии.
Что ещё повлияло на появление исландских имён
Еще один наплыв новых имён произошел, когда исландцы начали больше путешествовать и попадать под влияние других стран. Стали появляться более королевские имена, такие как Анна в середине XV века, Элизабет и Кристиан в конце XVI века.
До середины XVIII века исландцы имели только по одному имени с добавлением своей фамилии. И только когда два родителя дали своим двоим детям по два имени, появился тренд на второе имя. Это привело к тому, что теперь большинство населения имеет два имени.
Исландцы часто шутят, что ребёнка с двойным именем легче отругать: выкрикивание его полного имени придаёт фразе весомости!
Интересные факты об исландских именах, законах и этикете имянаречения
- В Исландии есть только 3 универсальных имени, которыми называют и мальчиков и девочек. Все остальные имена имеют гендерную основу.
- Каждое исландское имя что-то значит. Спросите любого местно о его имени!
- У исландцев нет фамилий как таковых, за редким исключением.
- У исландцев есть свои обозначения для тёзок. Двух женщин с одинаковыми именами называют “nöfnur” (нёбнюр), а двух мужчин с одинаковыми именами называют "nafnar” (набнар). Более того, двух женщин, которые являются полными тёзками (например, обеих зовут Мария Кристин Торкельсдоуттир), называют "alnöfnur" (альнёбнюр), а мужчин - "alnafnar" (альнабнар)!
- Исландцы после свадьбы не меняют свою "фамилию". Это очень облегчает жизнь, особенно в наше время, когда разводы - довольно частое явление.
- В большинстве семей у всех членов могут быть разные "фамилии".
- У исландцев существует древняя традиция называть детей в честь тех, кого беременные женщины увидят во сне. Это делается из страха, что нерождённый ребёнок пострадает, если вы не выполните эту просьбу посетителя вашего сна. Особенно полагалось давать имя того человека, который уже умер. Именно так моя бабушка получила оба своих имени!
- Исландцы верили (а некоторые и до сих пор верят), что каждое имя имеет свою силу. Это означает, что, например, родители мальчика, который родился болезненным, назовут его Оуфейгюр (Ófeigur), то есть «Бессмертный».
- Некоторые имена разрешены только в качестве первых имён, другие же - только в качестве вторых имён.
Как исландцы выбирают имена своим детям?
В Исландии до сих пор существует традиция называть детей в честь своих родителей, бабушек или дедушек. Хотя она уже не так сильна, как раньше, люди часто говорят о желании назвать ребёнка в честь своих близких, появляющемся, как только рождается малыш. Это может быть связано с небольшим размером нации и, следовательно, тесными семейными узами. Бабушки и дедушки часто играют очень большую роль в жизни своих внуков. Их даже можно назвать вторыми родителями.
Тем не менее исландцы выбирают имена точно так же, как и многие другие народы. Однако, если выделять какие-то особенности, то самыми необычными из них будут традиция сновидений, о которой я упоминала выше, и, конечно же, всемогущий Комитет по личным именам!
Исландский комитет по личным именам
В Исландии есть Комитет по личным именам, который утверждает или отклоняет новые, ранее не использовавшиеся имена. Правительство просто создало комитет из юристов, профессоров исландского языка и других квалифицированных специалистов для толкования законов, принятых парламентом. Они собираются раз в месяц и рассматривают все заявки. Некоторые из новых имён проходят, а другие - нет. Все решения комитета попадают в новостную ленту и сопровождаются горячими комментариями, поскольку у людей очень твёрдое мнение о том, какое имя давать или не давать ребёнку.
Законы имянаречения, которым следует комитет, в основном включают три положения.
- Имя не должно причинять человеку вред или повлечь трудности.
- Мальчиков необходимо называть мужскими именами, а девочек - женскими.
- Имя должно соответствовать правилам исландского языка.
Не удивительно, что в последние годы очень критикуется само существование этого комитета. Некоторые даже заявляют, что он противоречит основным правам человека. Те же, кто выступает в поддержку комитета, по большей части беспокоятся за сохранность языка и грамматики. Вот некоторые имена 2019 года:
Исландские имена, одобренные комитетом:
- Соулульфюр - Sólúlfur (мужское)
- Мариоун - Maríón (мужское)
- Систа - Systa (женское)
- Линд - Lynd (женское)
Исландские имена, отклонённые комитетом:
- Кона - Kona (женское)
- Тео - Theo (мужское)
- Зельда - Zelda (женское)
- Зион - Zion (мужское)
- Алекс - Alex (женское)
- Сукки - Sukki (мужское)
- Турид - Thurid (женское)
Самые распространённые в Исландии имена
В Исландии, как и в большинстве других стран, становится заметным рост популярности опредёленных имён, когда поп-звёзды, персонажи, знаменитости добиваются особого успеха. Это стало особенно очевидным несколько лет назад, когда исландский актёр и режиссер Бальтазар Кормакур начал снимать фильмы за рубежом («Контрабанда», «Эверест»). Люди стали чаще слышать о нём и его успехах, и внезапно всех мальчиков начали называть Бальтазарами. Многие не знают, но Бальтазар Кормакур был на самом деле вторым в Исландии, получившим это имя. Первым стал его отец Бальтазар Сампер. Это имя, как и отец режиссёра, происходит из Испании. Третьим Бальтазаром стал сын Кормака - Бальтазар Бреки, и лишь намного позже имя прижилось по всей стране.
Но даже несмотря на тенденцию называть детей в честь известных людей, в Исландии из года в год популярны одни и те же имена. Это, вероятно, связано с сильной традицией имянаречения в честь своих родителей, бабушек или дедушек. Около 35% молодых исландцев носят имена своих бабушек и дедушек. А если посмотреть на старшее поколение, то процент ещё выше.
Самые распространённые в Исландии женские имена
- Гудрун (Guðrún)
- Ана (Anna)
- Кристин (Kristín)
- Сигридюр (Sigríður)
- Маргрет (Margrét)
- Хельга (Helga)
- Сигрун (Sigrún)
- Ингибьёрг (Ingibjörg)
- Мария (María)
- Йоуханна (Jóhanna)
Самые распространённые в Исландии мужские имена
- Йоун (Jón)
- Сигурдюр (Sigurður)
- Гудмундюр (Guðmundur)
- Гуннар (Gunnar)
- Оулавюр (Ólafur)
- Эйнар (Einar)
- Кристиан (Kristján)
- Магнус (Magnús)
- Стефаун (Stefán)
- Йоуханн (Jóhann)
Что же с исландскими фамилиями?
Исландские фамилии в последнее время привлекают к себе всё больше внимания. В основном это связано со спортивными достижениями исландцев. Речь идёт обо всех -сонах, игравших на чемпионате мира по футболу и выступавших в UFC, или всех -доттир, занимавших первые места на Кроссфит-играх. Их имена не остались незамеченными.
В Исландии действует древняя скандинавская система имянаречения, которую когда-то использовали все страны. Это когда вместо фамилии ребёнку даётся отчество: к имени отца добавляется -son (сын), если родился мальчик, и -dóttir (дочь), если родилась девочка. На первый взгляд может показаться странным, но на самом деле это не так. Давайте рассмотрим несколько примеров.
Еще один интересный факт об исландских фамилиях: только 4% исландского народа носит фамилию как таковую. По закону об имянаречении в Исландии очень трудно сохранить фамилии, так как они могут передаваться только через отца. Итак, если у отца есть 3 дочери и нет сыновей, то фамилия умрёт вместе с дочерьми. Но чтобы этого не произошло, эти самые дочери часто подавали заявки и получали согласие на то, чтобы дать детям свою фамилию. Пока, конечно, у кого-то снова не появлялись только дочери. Как видите, система довольно устаревшая во многих отношениях.
Сегодня мы наблюдаем небольшие изменения в этой системе. Люди начинают отходить от того, чтобы только отец давал отчество ребёнку. И, как и в случае со многими другими спорными вопросами в Исландии, это ведёт к быстрым изменениям. Теперь некоторые используют имена обоих родителей, прежде чем добавить -son или -dóttir, но в давние времена имя матери в качестве отчества означало, что отец бросил семью. У некоторых это вызывало стыд, и матери часто давали ребёнку своё отчество (то есть в честь дедушки).
Сегодня такого не встретишь. Люди с гордостью носят своё отчество, будь оно от отца, матери, двух матерей или двух отцов.
Значение исландских имён
Как я уже отметила выше, каждое исландское имя имеет какое-то значение. Считается, что это один из факторов, на которые члены Комитета по личным именам обращают внимание при одобрении или отклонении новой заявки. Значения имён очень сильно варьируются, некоторые из них очень авантюрные и забавные, другие же просто говорят о том, что это «мужская версия...». Если вы хотите посмотреть значения конкретных исландских имён, вам будет трудно найти их на каком-либо языке, кроме исландского, однако всегда можно воспользоваться гугл-переводчиком.
Примеры исландских имён и их значения:
Гуннар (мужское) - Воитель
Торстейнн (мужское) - Камень бога грома и молний Тора
Синдри (мужское) - Мрачный свет
Лейфур (мужское) - Наследник
Сьёбн (женское) - Любовь или Богиня любви
Суннева (женское) - Дар солнца
Яра (женское) - Битва
Сайунн (женское) - Океанская волна или Та, что заботится о море
Исландские имена, которые вы можете дать своим детям
Многие исландские имена состоят из букв, которые существуют только в исландском алфавите. Я говорю о таких буквах, как Æ, Ð, Ý, Á и Ú. Тем не менее, у людей по всему миру наблюдается повышенный интерес к исландским именам и желание дать такое своему ребёнку. Возможно, родители познакомились в Исландии, влюбились здесь, обручились, поженились или даже зачали ребёнка. Каким бы ни было вдохновение, они часто сталкиваются с определёнными трудностями, выбирая своему малышу подходящее имя, которое не сложно выговорить. Поэтому в завершение статьи я хочу немного помочь вам, если вы оказались в таком же положении.
Исландские имена, подходящие для мальчиков из других стран (и их значения):
- Альвар (Alvar) - быть богатым
- Ари (Ari) - орёл
- Дарри (Darri) - копьё
- Эльмар (Elmar) - корабль
- Эмиль (Emil) - дружелюбный
- Флоси (Flosi) - счастливчик
- Фуни (Funi) - огонь
- Хильмир (Hilmir) - король
- Логи (Logi) - пламя
- Ноуи (Nói) - тот, кто долго живёт
- Орри (Orri) - имя птицы
- Сальвар (Salvar) - защитник дома
- Сигмар (Sigmar) - прославился в бою
- Юни (Uni) - тот, кто заботится
- Вильмар (Vilmar) - великий воин
Исландские имена, подходящие для девочек из других стран (и их значения):
- Фрейя (Freyja) - языческая богиня плодородия и любви
- Эдда (Edda) - прародительница
- Харпа (Harpa) - музыкальный инструмент или старый месяц (весна)
- Гекла (Hekla) - исландский вулкан
- Катла (Katla) - ещё один исландский вулкан
- Хильда (Hilda) - битва
- Хребна (Hrefna) - ворона
- Каритас (Karitas) - любовь, нежность
- Линд (Lind) - пруд
- Люкка (Lukka) - удача или счастье
- Сага (Saga) - сага
- Сунна (Sunna) - солнце
- Вон (Von) - надежда